Мизерлу (Μισιρλού)

Большинству людей «Misirlou» известна как фирменная пьеса серф-исполнителя Дика Дейла (Dick Dale), имевшая огромную популярность будучи впервые представленной в 1961-ом году, и вновь популяризированная уже в 1994 в качестве заглавной музыкальной темы к кинофильму Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (Pulp Fiction). Иной неофит может быть случайно знаком с композицией по ремиксу коллектива Black Eyed Peas, в котором были использованы отсемплированные фрагменты исполненные Дейлом. (точно так же сейчас происходит с не менее известной композицией Гершона Гингсли, Popcorn. прим. пер.) На самом деле “Misirlou” – это достаточно старая народная восточная песня, происхождение которой весьма туманно.


Мы можем услышать разные мнения о ее происхождении от самых разных людей, которым она сегодня знакома: композиция часто исполняется на греческих, турецких, арабских и еврейских праздниках. Логически из этого можно вывести, что песня появилась в Малой Азии, где-то в том месте, где сейчас граничат современная Турция и Греция, т.е. между Салоникой и Константинополем (название «Мизирлу» одинаково переводится как “Египетская девушка” и в греческом, и в турецком). Эта, безусловно, одна из привлекательнейших мелодий, не только широко распространилась на территории всей Греции и Оттоманской Империи, но и полюбилась еврейскому населению и была им распространена по миру.

Конечно, истории не известен ее автор, хотя это и не мешает туркам и грекам регулярно спорить друг с другом за признание своего первенства. (Забавные примеры можно найти на дискуссионой странице в англоязычной википедии). Предполагаемое время, когда Misirlou была написана – конец XIX века.

Большинство источников, как на самую раннюю запись песни, указывают на созданную в 1930 году в Нью-Йорке версию с названием “Mousourlou”, исполненную только что тогда приехавшим в Штаты музыкантом Михалисом Патриносом (Michalis Patrinos). По настоящий момент в Википедии написано, что песня была написана Патриносом и его ансамблем. Несомненно, это полная ерунда. Существует прямо противоречащий этой версии факт, а именно, датированная 1927 годом версия в исполнении Тетоса Демитриадеса (Tetos Demetriades), найти которую можно на альбоме Richard Spotwood’s Ethnic Music on Records, Volume 3: Eastern Europe.

С одной вещью, однако, согласны все: песня никак не могла быть написана официальным “автором” Ником Рубанисом (Nick Roubanis). Как это часто происходит в США, авторство той или иной народной песни (а также права на копирование и авторские отчисления) признается за первым лицом осмелившимся подать заявку на регистрацию в авторском сообществе. Так вот, греко-американский музыкант Рубанис записал версию в исполнении биг-бэнда в 1941 году и указал себя самого как автора песни.

Потом композиция вновь всплыла в виде успешно записанного в 1947 году джазового стандарта исполненного Гарри Джеймсом, Фредди Мартиным, Вуди Германов и Яном Аугустом.

Одновременно с этим, «Король еврейского радио», Симур Рексит (Seymour Rexit) и его жена Мирьям Криссин (Miriam Kressyn, популярная еврейская актриса), записали в конце 1940 года версию с текстом Рексита. Сама парочка нередко исполняла популярные американские песни на идише, кои в последствии получали прозвание «песен из Оклахомы», а мелодия “Misirlou” им просто нравилась и была известна с детства.

Кстати, в конце 1950-х была записана еще одна еврейская версия, получившая куда большую популярность и, фактически, ставшая классикой. Специалист по фольклору, кинопродюсер и фокусник Гарри Смит (Harry Smith) в течение двух лет сотрудничал с престарелым певцом Равви Абулафья (Rabbi Nuftali Zvi Margolies Abulafia), записав сотни часов традиционной музыки и рассказов. И вот одной из исполненных Равви песен была “Misirlou”. Ограниченное издание, собравшее самый интересный материал на 15 долгоиграющих пластинках, было издано в 1950-х годах. На сегодняшний день это большой раритет, т.к. сохранившиеся версии можно пересчитать по пальцам. В настоящий момент 81-летний внук Абулафьи, Лайонел Зиприн (Lionel Ziprin) ищет пути для переиздания коллекции и пока этим заинтересовался некий Джон Зорн (John Zorn), владелец звукозаписывающей компании Tzadik Records.

В 1960 году десятилетний мальчик подошел на одном из местных выступлений к Дику Дейлу и спросил его: «А мог бы ты сыграть на одной струне целую песню?». Дик ответил: «Конечно, парень, приходи завтра» и всю следующую ночь искал композицию, которая могла бы подойти. (Тут важно отметить, что Дик имел ливанское происхождение, настоящее имя Дейла – Ричард Манзур.) Глубоко из детства он вспомнил ливанские свадебные церемонии, на которых частенько исполнялась традиционная песня «Египетская девушка», которая идеально подходила для поставленной задачи; Гитарист попробовал сыграть мелодию экстремально быстрым тремоло и не прогадал: в последующие годы “Misirlou” стала его главным хитом.

Не так то просто описать себе созданный Дейлом музыкальный жанр, описанный им как «Серф-рок». Характерный восточный привкус звучания большинства серф-музыки напрямую связан с арабским происхождением Дика Дейла. Его гениальное изложение “Misirlou” прочно закрепило за собой статус «гимна серфа». Почти каждая известная серф-группа считала своим долгом исполнить свою версию “Misirlou” даже не подозревая о ее реальном происхождении: The Surfaris, The Trashmen, The Beach Boys (На заре своей карьеры они тоже играли серф), и The Astronauts – каждая перечисленная группа записала свои варианты.
SLUGGO, Donisaur Gardens.

На странице c оригиналом статьи выложен добрый десяток ссылок на полные mp3-записи наиболе известных версий «Египетской девушки». Увы, версия Дейла там отсутствует, но её можно прослушать хотя-бы на Youtube.


Category: O музыке
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)
Loading ... Loading ...
Отправить на печать Отправить на печать Отправьте этот пост Отправьте этот пост
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Leave a Reply

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>